파일 번역

파일 번역 도구를 사용하면 다음과 같은 다양한 파일 형식을 빠르고 쉽게 번역할 수 있습니다.

txt (size limit = 10 MB)
    
html, htm, xhtml, xml, tmx, docx, pptx, xlsx, pdf, rtf, odp, ods, odt, json, properties, resx, bmp, jpg, jpeg, png (size limit = 20 MB)
    
zip, tar, tgz, mhtml, mht, pdf (size limit = 40 MB)
    

Note

Systran Translate는 다음 json 구조를 지원합니다. : json i18n (보기 https://webtranslateit.com/en/docs/file_formats/json))

../../_images/JsonUpload_files.png

Note

업로드한 파일 번역은 3일 동안 저장됩니다. 편집 후 파일은 자동으로 삭제되지 않으므로 무기한 저장됩니다. 이러한 파일을 삭제하려면 파일 번역 페이지의 파일 옆에 있는 삭제를 클릭합니다.

파일 번역

파일 번역을 시작하려면 번역할 파일(들)을 선택하십시오.

  • 파일을 끌어서 놓거나 파일 선택을 클릭하여 번역할 파일을 하나 이상 선택합니다. 업로드할 파일의 목록이 표시됩니다.

../../_images/9.7Doc9-ug-tools-12.png

기본적으로 추가된 모든 파일이 업로드됩니다. 승인된 형식만 자동으로 번역됩니다.

  • 파일 유형에 따라 형식을 지정해야 할 수도 있습니다. 예:

    • 일반 텍스트: .txt, Microsoft Word 파일 형식 등을 포함한 텍스트 형식

    • Bitext: 지정된 텍스트의 소스 언어 버전과 대상 언어 버전이 모두 들어 있는 파일입니다.

    • 토큰 양식: 텍스트가 토큰화되는 파일

번역 설정:

../../_images/PRO9.7.Doc9-ug-tools-11.png

제공된 드롭다운 메뉴를 사용하여 번역 작업에 사용할 소스 언어 및 대상 언어를 선택합니다.

  • 원본 언어: 번역 전 원본 텍스트의 언어

  • 대상 언어: 원본 텍스트를 번역할 언어

  • 제공된 드롭다운을 사용하여 프로필(번역 옵션 및 리소스 집합)을 설정하려면 "더하기" 단추를 클릭합니다.

  • 어떤 이유로든 업로드를 취소하려면 취소를 클릭하십시오.

  • 번역을 클릭하여 모든 파일의 번역을 업로드하고 시작할 수 있습니다.

  • 업로드된 모든 파일을 표시하는 파일 번역 페이지의 테이블에 파일이 나타납니다.

../../_images/9.7Doc9-ug-tools-14.png

다음 표를 참조하여 확인하십시오.

  1. 업로드된 파일 이름

    • 파일 이름 열 머리글의 작은 삼각형을 클릭하여 파일 이름별로 알파벳 순으로 정렬합니다.

  2. 번역 상태:

    • 대기열: 요청이 번역 대기열에 있음

    • 대기열에 없음: 요청이 더 이상 대기열에 있지 않지만 번역을 위해 아직 전송되지 않았습니다.

    • 번역중: 번역자에게 전송된 요청 및 번역 중

    • 번역됨: 변역이 완료되었습니다.

    • 오류: 변역을 완료하지 못했습니다.

  3. 날짜: 파일이 업로드된 기간

    • 날짜별로 정렬하려면 열 머리글의 삼각형을 클릭하십시오.

  4. 언어: 원본 언어가 먼저 나타나고 화살표가 대상 언어를 가리킵니다.

    • 언어별로 정렬하려면 열 머리글의 삼각형을 클릭하십시오(알파벳순 순서).

  5. 프로필 선택 항목에는 번역에 사용되는 선택기 및 프로필이 표시됩니다.

    • 프로파일별로 정렬하려면 열 머리글에서 삼각형을 클릭합니다.

  6. 파일 크기

    • 파일 크기별로 정렬하려면 열 머리글의 삼각형을 클릭하십시오.

여기에서 제공된 핫 버튼(단축 버튼)을 사용하여 번역된 파일에 대한 작업을 적절하게 수행할 수도 있습니다.

  • 편집: SYSTRAN Enterprise Server 인터페이스에서 직접 번역을 검토하고 관리할 수 있는 도구인 번역 편집기를 엽니다.

  • 다운로드: 서버에서 로컬 시스템으로 번역된 파일의 다운로드를 시작합니다. 번역된 파일은 result_filename과 같이 저장됩니다.txt

  • 삭제: 번역된 파일을 삭제하고 서버에서 제거합니다.

PDF 파일 번역

PDF 파일을 번역하는 데는 네 가지 모드가 있습니다.:

  • Precise PDF: 이 모드는 PDF의 텍스트를 구문 분석합니다. 텍스트 추출 및 형식 측면에서 최상의 결과를 제공하지만 PDF에 추출 가능한 텍스트가 포함되어 있어야 하며 이미지가 처리되지 않습니다. 번역된 결과는 .docx 파일이 됩니다.

  • OCR: 이 모드는 PDF 파일의 각 페이지에서 광학 문자 인식을 처리하고 번역을 위한 docx를 생성합니다. 이 모드는 모든 PDF 유형(스캔된 PDF 및 이미지)에서 작동하지만 문자 인식에서 일부 오류가 발생할 수 있으며 테이블, 도면 또는 이미지의 형식이 손상될 수 있습니다.

  • FastPDF: 이 모드는 이미지나 형식 지정 스타일 없이 일반 텍스트를 검색하여 PDF 번역에 가장 빠른 결과를 제공합니다. 이 기능은 텍스트 기반 PDF(PDF에서 추출 가능한 텍스트)에만 사용할 수 있습니다. 다운로드한 번역 파일의 확장자는 .txt이며 원본 텍스트의 형식 지정 스타일이 모두 손실됩니다.

  • Auto: 필터는 pdf에 이 모드의 텍스트가 포함되어 있는지 탐지하려고 시도합니다. 있는 경우 정밀 PDF 모드를 사용하고, 그렇지 않은 경우 설치된 OCR 필터(IRIS IDRS ©)를 의미하는 OCR 모드를 사용합니다

파일 번역 메뉴에서 파일을 업로드할 때 사용자는 PDF 파일을 번역하기 위해 다른 모드 중에서 선택할 수 있습니다.

../../_images/9.6.Doc9-ug-tools-34.png

이미지 파일 번역

지원되는 이미지 형식은 bmp, jpg, jpeg, png, tif, tiff입니다.

번역된 파일은 docx 형식입니다.:

../../_images/Image_file.png

../../_images/Image_file2.png

다음 형식을 사용할 수 있습니다.:

  • for bmp: ‘image/bmp’

  • for jpg and jpeg: ‘image/jpeg’

  • for png: ‘image/png’

  • for tif and tiff:’image/tiff’

OCR의 품질은 이미지, 텍스트 방향, 사용되는 글꼴 및 언어에 따라 달라질 수 있습니다.

프로필 선택기를 사용한 번역

+ 버튼을 클릭하여 프로필 선택기 메뉴를 확장합니다.

../../_images/9.7.1.expandplusbutton.png

아래 예시는 다음과 같습니다.:

../../_images/9Filetranslationselectors.png

'소유자', '도메인', '크기'는 사용자가 선택했기 때문에 파란색으로 표시됩니다. 선택기가 적용되지 않은 경우 시스템은 우선 순위 규칙에 따라 선택기를 선택합니다.

마우스를 선택기 위로 가져가면 '사용자에 의해 선택됨' 또는 '시스템에 의해 선택됨' 레이블이 표시됩니다.:

../../_images/9Selectedbyuser.png

../../_images/Selectedbyuserr.png

선택기 위에 마우스를 올려 놓으면 '사용자가 선택함' 또는 '시스템이 선택함' 레이블이 표시됩니다.:

../../_images/9Profileselectionused.png

zip 파일(압축파일) 번역

zip 파일 번역:

  1. 업로드를 클릭하여 파일 업로드 대화 상자 열기

  2. 파일을 끌어서 놓거나 파일 선택을 클릭하여 번역할 파일을 하나 이상 선택합니다.

  3. Upload(업로드)를 클릭하여 파일을 업로드하고 번역을 시작합니다.

  4. 다운로드를 클릭하여 zip 보관 파일을 다운로드합니다.

../../_images/Doc9-ug-tools-66.png

zip 아카이브(결과 파일)에는 번역된 모든 파일이 포함됩니다.

../../_images/Doc9-ug-tools-67.png
5. zip 보관 파일의 압축을 모두 보려면 편집을 클릭합니다. "번역됨" 상태의 파일을 후편집 할 수 있습니다.

Note

  • 지원되지 않는 파일(지원되지 않는 형식 및/또는 크기 제한 초과)은 무시되고 다른 파일은 번역됩니다.

  • zip 내부의 다른 보관 파일이 무시됩니다.

  • 보관 파일에 파일이 없거나 파일 형식이 지원되지 않는 경우 상태는 "번역할 파일 없음"이 됩니다.

  • 손상된 파일(또는 보관 파일 자체가 손상된 경우) 상태는 "오류"가 되고 파일은 번역되지 않습니다.

  • 번역 중에 오류가 발생하는 경우:

    • 오류가 있는 각 파일은 "오류" 상태가 되며 번역 결과가 포함된 zip으로 배달되지 않습니다.

    • 하나 이상의 파일이 번역된 경우 zip 보관 파일을 다운로드할 수 있습니다.

번역 편집기

번역 편집기는 파일의 번역된 부분을 검토하고 관리할 수 있는 도구입니다. 각 부분은 문장을 나타냅니다. 번역된 부분을 편집하고 나중에 다시 볼 수 있으며 번역을 검증하고 수정 사항이 포함된 번역된 텍스트를 다운로드할 수 있습니다. 또한 검증된 번역을 SES9 또는 기타 도구에서 추가로 사용할 수 있도록 번역 메모리로 번역할 수 있습니다.

번역 검토 및 관리

바로가기(단축키)

파일 및 음성 번역 편집기 및 리소스 편집기(UD, 정규화, TM)에서 바로 가기는 '정보' 아이콘을 통해 표시됩니다.

../../_images/Ses9shortcut.png

../../_images/Ses9shortcut2.png

표시 옵션

문장 표 아래에서 표시 옵션을 변경할 수 있습니다.:

../../_images/Doc9-ug-tools-16.png

  1. 한 페이지에 표시되는 문장 수를 변경하여 최대 100개의 문장을 한 페이지에 볼 수 있도록 합니다.

  2. 다른 페이지로 이동할 수 있습니다.

  3. 위쪽아래쪽 화살표 키를 사용하여 동일한 페이지의 다음 및 이전 문장으로 이동할 수 있습니다.

번역 편집

번역을 편집하거나 확인하려면 문장 표에서 번역할 문장을 클릭하세요. 문장은 페이지 하단의 텍스트 필드에 나타납니다.:

  • 기계 번역을 수정하려면 텍스트 필드에 단어를 직접 입력하거나 삭제할 수 있습니다.

  • 기계의 번역을 확인하려면 번역된 문장 텍스트 필드 옆에 있는 녹색 확인 표시를 클릭하십시오. 유효성을 검사할 다음 문장은 동일한 번역된 문장 필드에 자동으로 나타납니다. 검증된 편집 내용은 자동으로 저장되며 나중에 다시 돌아갈 수 있습니다.

  • 대체 번역: 프로파일의 번역 메모리에서 문장 또는 유사 일치 항목이 발견되면 TM 탭 아래에 표시됩니다.

../../_images/Doc9-ug-tools-189.png

대체 번역 단추를 사용하여 대상 필드에 TM 일치 항목 또는 기계 번역을 빠르게 붙여 넣습니다.

번역 다운로드

번역된 모든 문장을 검토하고 검증하고 서버에서 로컬 시스템으로 번역을 전송할 준비가 되면 번역 편집기 도구 모음에서 다운로드를 클릭합니다. 번역된 파일은 원래 형식으로 재생성되고 파일 이름은 result_filename.extension으로 로컬에 저장됩니다.

번역 편집기 도구에서 번역 메모리 파일을 만들고 관리할 수도 있습니다.

  • 번역 메모리 만들기(TM 생성): 서버에 TM을 만들고 이름을 지정합니다.

  • 번역 메모리 다운로드(TM 다운로드): 다운로드할 TMX 또는 비트텍스트 파일 생성

../../_images/9Doc8-ug-tools-18.png

프로필 선택

소유자 선택기

소유자는 번역 리소스의 소유자에 해당합니다. SYSTRAN 또는 SYSTRAN이 아닌 소유자(자신 또는 고객 이름)일 수 있습니다.

../../_images/9Owner.png

가능한 소유자는 다음과 같습니다.

  • Self는 사용자가 프로필을 생성하고 프로필 옵션을 편집한 경우에만 나타납니다.

  • 고객 이름은 SYSTRAN 번역 리소스의 소유자에 해당합니다.

  • Systran은 SYSTRAN 번역 리소스에 해당합니다.

  • Systran 및 고객 이름은 고객이 번역 자원을 설치하고 하나 이상의 인스턴스를 추가할 때 자동으로 생성된 프로파일을 검색한다는 의미입니다

다음 표는 기본적으로 프로필 선택 메뉴에 표시되는 소유자를 보여줍니다.:

가능한 경우

Self

Systran

기본값

1

Self를 사용할 수 없는 경우

하지만 Systran을 사용할 수 있습니다

그러면 Systran이 표시됩니다.

2

Self를 사용 가능한 경우

하지만 Systran은 사용할 수 없습니다

그러면 Self이 표시됩니다.

3

Self를 사용 가능한 경우

하지만 Systran은 가능합니다

둘 다 표시되지 않습니다.

번역 시 적용되는 우선 순위는 다음과 같습니다.:

Self 및 Systran을 사용할 수 있고 둘 다 선택하지 않은 경우 기본적으로 Self가 사용됩니다.

도메인 선택기

도메인은 번역 리소스를 생성하는 데 사용되는 말뭉치의 도메인입니다. 일반, IT, 관광 등이 될 수 있습니다. 예를 들어 '관광' 도메인 프로필로 모든 언어를 번역하려면 도메인에서 '관광'을 선택하기만 하면 됩니다.:

../../_images/9Domain.png

시스템은 사용 가능한 해당 프로필을 자동으로 찾습니다. 프로필이 없으면 우선 순위 규칙에 따라 다른 프로필을 찾습니다. 다음 표는 기본적으로 프로필 선택 메뉴에 표시되는 도메인을 보여줍니다.

가능한 경우

사용 가능한 도메인:

기본 도메인 표시:

1

Generic, IT and Tourism

None

2

Only Generic

Generic

3

Only IT

IT

4

Only Tourism

Tourism

5

etc.

Note

2개 이상의 도메인을 사용할 수 있는 경우 도메인이 비어 있습니다..

번역 시 적용되는 우선 순위는 다음과 같습니다.

여러 도메인을 사용할 수 있고 아무 것도 선택하지 않은 경우 기본적으로 일반이 사용됩니다. 일반 프로필이 여러 개 있는 경우 가장 오래된 프로필(즉, 먼저 생성된 프로필)이 선택됩니다.

크기 선택기

크기는 번역 리소스의 크기(디스크 공간 및 컴퓨팅 리소스 사용량 모두)를 나타냅니다. S(소형) 또는 M(중형)일 수 있습니다. 일반적으로 S 엔진은 규칙 기반 번역 엔진을 사용하는 반면 M 엔진은 통계 엔진일 가능성이 더 큽니다.

../../_images/9Size.png

다음 표는 기본적으로 프로필 선택 메뉴에 표시되는 크기를 보여줍니다.

가능한 경우

사용 가능한 크기:

기본 크기 표시:

1

S and M

None

2

Only S

Generic

3

Only M

M

번역 시 적용되는 우선 순위는 다음과 같습니다.

여러 크기를 사용할 수 있고 아무 것도 선택하지 않은 경우 기본적으로 M이 사용됩니다.

프로필 S가 사용자에 의해 요청되고 이 프로필이 존재하지 않는 경우 M 프로필에 대한 대체가 없습니다.

자동 감지 번역

프로필 선택 기능을 사용하면 모든 언어 쌍에 적용할 원하는 선택기를 정의할 수 있습니다.

자동 감지로 번역하려면:

  1. 원본 언어를 자동 감지로 선택하고 대상 언어(번역 결과 볼 언어)를 선택합니다.

  2. 소유자, 도메인 및 크기를 선택하려면 '+' 아이콘을 클릭하십시오.

../../_images/9Autodetectplus.png

이렇게 하면 사용자가 선택한 선택기가 사용 가능한 경우 기본 도메인 프로필을 적용하고 자동으로 선택하고 선택한 도메인을 사용할 수 없는 언어 쌍에 대한 일반 프로필로 대체합니다.

이 기능은 번역에 사용된 프로필이 언어 쌍과 독립적으로 필터링되므로 한 번에 파일 배치를 번역할 때 특히 유용할 수 있습니다.

워터마크/면책 조항

예를 들어 문서가 기계 번역을 통해 번역되었음을 설명하기 위해 번역된 문서에 워터마크 또는 면책 조항을 추가할 수 있습니다.

워터마크는 프로필 옵션 페이지의 "추가 옵션" 섹션을 통해 구성할 수 있습니다.

워터마크를 활성화하려면 텍스트에 다음 키 옵션을 추가해야 합니다.

  • “WATERMARK_TEXT”

텍스트는 번역된 파일에 추가됩니다.

워터마크의 스타일은 다음 옵션을 통해 구성할 수 있습니다.

  • “WATERMARK_TEXT_FONT”

  • “WATERMARK_TEXT_PPTX_FONT_SIZE”

  • “WATERMARK_TEXT_DOCX_FONT_SIZE”

  • “WATERMARK_TEXT_BOLD”

  • “WATERMARK_TEXT_ITALIC”

  • “WATERMARK_TEXT_UNDERLINE”

  • “WATERMARK_TEXT_COLOR”

  • “WATERMARK_TEXT_BACKGROUND_COLOR”

  • “PRODUCE_READONLY_DOCUMENTS”

예를 들어 다음 구성:

../../_images/9.7.Doc9-filer_watermak.png

다음 결과를 제공합니다.

../../_images/9.7.Doc9-filer_watermak_result.png

Note

  • pptx의 경우 "WATERMARK_TEXT_COLOR", "WATERMARK_TEXT_BACKGROUND_COLOR" 및 "WATERMARK_TEXT_PPTX_FONT_SIZE"에 대한 html 코드를 입력해야 합니다.

예: 파란색을 입력할 프로파일의 추가 옵션: key=WATERMARK_TEXT_COLOR value=0000FF